Perhaps the most basic use of the corpus is just to compare the text in two or more languages. Just choose a sample chapter and then click on two or more languages from the seven drop-down lists. For example, you could select
This will give you Chapter 2 in four stages of English as well as German.
COMPARING WORDS AND PHRASES ACROSS LANGUAGES
You can also limit your searches to only those verses containing a specific word, phrase, or partial word form(s). For example, in Verse 18 of Chapter 2 (the previous search) you find the word "amazed". You might be curious how this concept was expressed in older stages of English and in other Germanic languages. You would therefore input:
This will provide you with two hits for "amaze, amazed, amazing" in Chapter 2, and will still show you the same five languages side-by-side. If you want to see the hits from all of the chapters, just reset the "Limit by Chapter" box to the default "---".
Looking at the Old English text, you guess that this same concept was expressed by a word like wundr*. You can now look for all of the verses that have:
Finally, you might want to compare this phrase in several of the other Germanic languages, which can easily be done by selecting Dutch, Danish, Norwegian, Swedish, Icelandic, etc. for any of the other seven languages.
Perhaps after searching for a given word (form), you want to just go back to comparing entire passages across several languages. To do so, just select the languages that you want for columns 1-7, and then make sure you delete the search words in LANG1 and LANG2. Choose the chapter you want, and there you again have the verses side-by-side for all of the selected languages.